مقدمه
در این صفحه مجموعهای جامع و کاملاً واقعی از نمونه ترجمههای انجامشده توسط تیم مترجمان دارالترجمه نیل ارائه شده است. هدف این صفحه ایجاد شفافیت، افزایش اعتماد و ارائه تصویری دقیق از کیفیت، سبک، لحن و دقت ترجمههایی است که برای مشتریان انجام میدهیم. کاربران معمولاً قبل از سفارش ترجمه، به دنبال نمونههایی هستند تا بتوانند تصمیم مطمئنتری بگیرند؛ بنابراین ارائه چنین صفحهای میتواند فرآیند تصمیمگیری را سریعتر، سادهتر و مطمئنتر کند.در ادامه، نمونههایی از ترجمه عمومی، تخصصی، رسمی، دانشگاهی، بازرگانی، فنی، پزشکی، حقوقی، محتوایی و همچنین نمونه ترجمه در زبانهای مختلف قرار داده شده است. تمامی نمونهها با هدف نمایش توانایی مترجمان در بازآفرینی متن در زبان مقصد، رعایت جریان طبیعی جمله، هماهنگی سبک و انتقال دقیق مفهوم طراحی شدهاند.
نمونه ترجمهها
۱. نمونه ترجمه عمومی (فارسی → انگلیسی)
متن فارسی
زندگی در جهان امروز بیش از هر زمان دیگری به ارتباطات سریع و دقیق وابسته شده است. انسانها برای رشد فردی و حرفهای خود نیاز دارند بتوانند ایدهها، پیامها و افکارشان را با افراد مختلف از فرهنگها و زبانهای متفاوت در میان بگذارند. ترجمه نقش یک پل ارتباطی را ایفا میکند؛ پلی که اگر بهدرستی ساخته شود، میتواند مسیر ارتباطی میان انسانها را کوتاهتر، امنتر و روشنتر کند.
ترجمه انگلیسی
Life in today’s world is more dependent than ever on fast and accurate communication. People need to share their ideas, messages, and thoughts with individuals from different cultures and languages in order to grow personally and professionally. Translation serves as a communication bridge—one that, if built properly, can make the path between people shorter, safer, and clearer.
۲. نمونه ترجمه عمومی (انگلیسی → فارسی)
English Text
Modern technology has transformed the way we work, learn, and interact with each other. While new tools and devices offer countless opportunities, they also challenge us to adapt to rapid changes. In such an environment, clear communication becomes essential for success.
ترجمه فارسی
فناوری مدرن شیوه کار کردن، یاد گرفتن و تعامل انسانها را دگرگون کرده است. هرچند ابزارها و دستگاههای جدید فرصتهای فراوانی ایجاد میکنند، اما همزمان انسان را وادار میکنند تا خود را با تغییرات سریع تطبیق دهد. در چنین شرایطی، ارتباط شفاف و دقیق به یک ضرورت برای موفقیت تبدیل میشود.
۳. نمونه ترجمه تخصصی پزشکی (فارسی → انگلیسی)
متن فارسی
بر اساس نتایج بهدستآمده از مطالعه بالینی اخیر، مشخص شد بیماران مبتلا به دیابت نوع دو که در دوره ششماهه درمانی از داروی ترکیبی جدید استفاده کردهاند، بهطور میانگین کاهش قابلتوجهی در سطح HbA1c داشتهاند. این نتایج نشان میدهد که فرمول دارویی جدید میتواند بهعنوان یک گزینه درمانی پایدار و مؤثر مورد توجه قرار گیرد.
ترجمه انگلیسی
According to the findings of the recent clinical study, patients with type II diabetes who used the new combination therapy during the six-month treatment period showed a significant reduction in their HbA1c levels on average. These results indicate that the new pharmaceutical formulation may be considered a stable and effective therapeutic option.
۴. نمونه ترجمه تخصصی پزشکی (انگلیسی → فارسی)
English Text
The patient was admitted to the emergency ward with symptoms of acute chest pain, shortness of breath, and irregular heartbeat. After conducting initial examinations and diagnostic tests, the medical team suspected myocardial infarction and initiated immediate intervention.
ترجمه فارسی
بیمار با علائم درد شدید قفسه سینه، تنگی نفس و ضربان نامنظم قلب در بخش اورژانس پذیرش شد. پس از انجام معاینات اولیه و آزمایشهای تشخیصی، تیم پزشکی به سکته قلبی مشکوک شد و فوراً اقدامات درمانی لازم را آغاز کرد.
۵. نمونه ترجمه تخصصی حقوقی (فارسی → انگلیسی)
متن فارسی
بر اساس ماده ۲۳ این قرارداد، هرگونه اختلاف ناشی از تفسیر یا اجرای مفاد آن باید از طریق مذاکره دوستانه میان طرفین حلوفصل شود. در صورت عدم توافق طی سی روز، موضوع جهت داوری نهایی به مرکز داوری تعیینشده ارجاع خواهد شد و رأی داور برای طرفین لازمالاجراست.
ترجمه انگلیسی
According to Article 23 of this contract, any dispute arising from the interpretation or implementation of its provisions shall be resolved through amicable negotiation between the parties. If no agreement is reached within thirty days, the matter shall be referred to the designated Arbitration Center for final judgment, and the arbitrator’s decision shall be binding on both parties.
۶. نمونه ترجمه تخصصی حقوقی (انگلیسی → فارسی)
English Text
The parties agree that all confidential information disclosed during the course of this agreement shall remain protected and shall not be shared with any third party unless required by law. Failure to comply with this clause may result in legal consequences and financial liabilities.
ترجمه فارسی
طرفین توافق میکنند که تمام اطلاعات محرمانهای که در طول اجرای این قرارداد افشا میشود، محفوظ بماند و جز در موارد الزامی قانونی با هیچ شخص ثالثی به اشتراک گذاشته نشود. عدم رعایت این بند ممکن است منجر به پیامدهای قانونی و مسئولیتهای مالی شود.
۷. نمونه ترجمه تخصصی فنی و مهندسی (فارسی → انگلیسی)
متن فارسی
در این سیستم کنترل صنعتی، دادههای حسگرها بهصورت بلادرنگ دریافت شده و پس از پردازش اولیه، به واحد پردازش مرکزی ارسال میشود. الگوریتمهای یادگیری ماشین برای تحلیل الگوهای عملکرد و پیشبینی خرابی احتمالی مورد استفاده قرار میگیرند. این ساختار باعث افزایش دقت کنترل و کاهش هزینههای تعمیرات میشود.
ترجمه انگلیسی
In this industrial control system, sensor data is received in real time and, after preliminary processing, is forwarded to the central processing unit. Machine learning algorithms are used to analyze operational patterns and predict potential failures. This structure improves control accuracy and reduces maintenance costs.
برای مشاهده اطلاعات کامل درباره انواع خدمات ما، میتوانید صفحات ترجمه رسمی، ترجمه تخصصی، ترجمه انگلیسی، ترجمه آلمانی و ترجمه عربی را بررسی کنید. همچنین اگر قصد ثبت سفارش دارید، از طریق صفحه ثبت سفارش ترجمه اقدام کنید یا برای راهنمایی بیشتر وارد صفحه تماس با ما شوید.
۸. نمونه ترجمه تخصصی فنی (انگلیسی → فارسی)
English Text
The device operates using a dual-channel power distribution mechanism that ensures continuous performance even under fluctuating voltage conditions. Its built-in safety module automatically disconnects the circuit in case of overheating.
ترجمه فارسی
این دستگاه با استفاده از یک مکانیزم توزیع توان دوکاناله کار میکند که عملکرد پایدار آن را حتی در شرایط نوسان ولتاژ تضمین میکند. ماژول ایمنی داخلی در صورت افزایش دمای بیش از حد، مدار را بهطور خودکار قطع میکند.
۹. نمونه ترجمه بازرگانی (فارسی → انگلیسی)
متن فارسی
شرکت متعهد میشود کلیه کالاهای سفارشدادهشده را مطابق با استانداردهای بینالمللی بستهبندی و ظرف مدت تعیینشده ارسال کند. هرگونه تأخیر ناشی از شرایط غیرقابلپیشبینی، باید بهصورت کتبی و همراه با مستندات لازم به اطلاع خریدار برسد.
ترجمه انگلیسی
The company undertakes to package and deliver all ordered goods in accordance with international standards within the specified timeframe. Any delay caused by unforeseeable circumstances must be reported to the buyer in writing and accompanied by the necessary documentation.
۱۰. نمونه ترجمه بازرگانی (انگلیسی → فارسی)
English Text
The supplier agrees to provide the required materials in accordance with the technical specifications outlined in the purchase order. All items must be inspected before shipment to ensure compliance with quality requirements.
ترجمه فارسی
تأمینکننده متعهد میشود مواد موردنیاز را مطابق با مشخصات فنی ذکرشده در سفارش خرید ارائه دهد. تمام اقلام باید قبل از ارسال مورد بازرسی قرار گیرند تا با الزامات کیفیت مطابقت داشته باشند.
۱۱. نمونه ترجمه دانشگاهی و پایاننامه (فارسی → انگلیسی)
متن فارسی
هدف اصلی این پژوهش بررسی تأثیر عوامل اجتماعی و روانشناختی بر انگیزه یادگیری زبان دوم در میان دانشجویان است. دادهها از طریق پرسشنامه استاندارد جمعآوری و با استفاده از روش تحلیل عاملی تأییدی بررسی شدند.
ترجمه انگلیسی
The main objective of this research is to examine the impact of social and psychological factors on second-language learning motivation among university students. Data were collected through a standardized questionnaire and analyzed using confirmatory factor analysis.
۱۲. نمونه ترجمه دانشگاهی (انگلیسی → فارسی)
English Text
The study aims to identify the key variables that influence consumer behavior in online marketplaces. The results indicate that trust, product authenticity, and user experience play a significant role in shaping customers’ purchasing decisions.
ترجمه فارسی
هدف این مطالعه شناسایی متغیرهای کلیدی مؤثر بر رفتار مصرفکننده در بازارهای آنلاین است. یافتهها نشان میدهد اعتماد، اصالت کالا و تجربه کاربری نقش مهمی در شکلگیری تصمیمات خرید مشتریان ایفا میکنند.
۱۳. نمونه ترجمه محتوایی و تبلیغاتی (فارسی → انگلیسی)
متن فارسی
اگر به دنبال خدمات ترجمه سریع، دقیق و قابل اعتماد هستید، تیم ما آماده است تا در کوتاهترین زمان ممکن بهترین کیفیت را در اختیار شما قرار دهد. ترجمه نهتنها انتقال واژهها، بلکه انتقال احساس و پیام اصلی است.
انگلیسی
If you are looking for fast, accurate, and reliable translation services, our team is ready to deliver the highest quality in the shortest possible time. Translation is not just the transfer of words—it is the transfer of meaning, emotion, and the core message.
۱۴. نمونه ترجمه محتوایی (انگلیسی → فارسی)
English Text
Experience a new level of convenience with our smart application, designed to help you manage your daily tasks effortlessly. Stay organized, stay focused, and achieve more every day.
ترجمه فارسی
با اپلیکیشن هوشمند ما تجربهای جدید از راحتی را احساس کنید؛ برنامهای که برای مدیریت آسان کارهای روزانه شما طراحی شده است. منظم بمانید، تمرکز کنید و هر روز بیشتر از قبل موفق شوید.
۱۵. نمونه ترجمه رسمی فرضی (با متن تولیدی)
متن فارسی
اینجانب، علی رضایی، فرزند محمد، متولد ۱۳۶۷، دارای شماره ملی ۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹، بدینوسیله اعلام میدارم که کلیه اطلاعات ارائهشده در این فرم صحیح بوده و هیچگونه مغایرتی با مدارک هویتی اینجانب ندارد.
ترجمه انگلیسی رسمی
I, Ali Rezaei, son of Mohammad, born in 1988, holding National ID No. 0123456789, hereby declare that all information provided in this form is accurate and contains no discrepancies with my official identification documents.
برای دریافت اطلاعات بیشتر و مشاوره رایگان میتوانید از طریق راههای زیر با ما تماس بگیرید.
راههای تماس و مشاوره با دارالترجمه نیل
- آدرس: جنت آباد مرکزی، کنارگذر اتوبان نیایش، نبش بن بست چناران، ساختمان گالریا، طبقه ۴، واحد ۴۸
- تلفن ثابت: ۰۲۱۴۴۳۴۲۶۰۱ – ۰۲۱۴۴۳۴۲۸۷۱
- تلفن همراه: ۰۹۳۸۹۸۸۸۷۱۲ – ۰۹۰۳۷۱۵۱۶۷۱
- ایمیل: info@niltranslation.com




